Ayla Algan će primiti nagradu od predsjednika Erdoğana!
Miscelanea / / April 03, 2023
Alya Algan, jedno od uspješnih imena turske kinematografije, dobila je Predsjedničku veliku nagradu za kulturu i umjetnost u kategoriji kazališta. Algan će primiti nagradu od predsjednika Recepa Tayyipa Erdoğana.
Glumi u filmovima koji su obilježili šezdesete godine prošlog stoljeća Alya Algandao važne izjave o svom putu karijere. Navodeći da se dana kada je stupio na pozornicu sjeća kao da je danas, Algan Predsjednik Recep Tayyip Erdoğan uručio je svoju nagradu na svečanoj dodjeli Predsjedničke velike nagrade za kulturu i umjetnost. će primiti.
Predsjedničke velike nagrade za kulturu i umjetnost
"NISAM ULAZIO NA COLUMBIA PICTURES KADA JE OBJAVLJEN OSMOGODIŠNJI UGOVOR"
U svojoj izjavi, umjetnik, koji se vratio godine, “Radila sam s jako dobrim glumcima u kazalištu. Godine 1961., dok sam igrao 'Jeanne Darc' u Dramskom kazalištu, Ercüment Behzat Lav je igrao 'Empizitora'. Izigrali su i nas. Behzat (Haki Butak) otac, Zihni Rona, Mücap Ofluoğlu... Radio sam s ovim imenima" rekao je.
"PUNO SAM NAUČIO OD SADRİ ALIŞIKA"
Ističući kako ju je Atıf Yılmaz preferirao u filmu 'Ah Güzel İstanbul' jer nije imao veliki budžet, Algan je u svoju izjavu unio i sljedeće podatke:
“Puno sam naučio od Sadrija Alışıka. Tada sam bio glumac. Namjeravao sam igrati u New Yorku, ali nisam ušao u Columbia Pictures kad je izašao ugovor na 8 godina. Jer nisam želio živjeti u SAD-u. Nisam izvadio svoje stvari iz kutije kad sam otišao. Vadio sam ga iz kutije i oblačio se. Ne iz garderobe... Muhsin Ertuğrul je u to vrijeme dao otkaz u Gradskom kazalištu. S njim smo otvorili konzervatorij u Nişantaşı. Odatle su izašli Rutkay Aziz, Macit Koper, Taner Barlas. Drago mi je da smo ga otvorili. Puno sam naučio iz kina. Film 'Ah, lijepi Istanbul' sada se predaje kao sveučilišni kolegij na Cipru. Uzimali su to kao tečaj na Sveučilištu Columbia."
Alya Algan
PREVODIO PJESME YUNUSA EMREA NA ENGLESKI, NJEMAČKI I FRANCUSKI JEZIK
Prevodeći pjesme Yunusa Emrea na engleski, njemački i francuski, Ayla Algan je rekla da je sudjelovala u mnogim događajima s Ministarstvom vanjskih poslova u svrhu promoviranja Turske.
Ayla Algan osvrnula se i na koncert koji je održala u Erevanu, glavnom gradu Armenije, “Koncert sam započeo jednom njihovom pjesmom. Tražili su me za narodnu pjesmu Çanakkale. Vratio sam se orkestru. Nije bilo u programu. Ukrali su ga, pa sam rekao. Tako da sam naučio nešto na svim svojim koncertima" On je rekao.
To je ujedno i 13. izdanje Europe. Ističući da je 19. stoljeće prolazilo kroz mračno razdoblje, skrenuo je pažnju na značaj Yunus Emrea sljedećim izjavama:
“Svugdje sam govorio Yunus Emre. Francuski i engleski su mu bili dobri, ali njemački nije bio tako dobar. Njemački je strukturalni jezik. Za opis jedne emocije potrebne su barem dvije riječi. Yunusu se to ne događa. Na primjer, Yunus kaže 'ljubav', to znači i 'ljubav' i 'mir'... On kaže: 'Nisam došao zbog razloga, došao sam zbog ljubavi'. Govorio sam njemački, ali nije baš dobro", rekao je.
VIDEO KOJI BI VAM MOŽDA PRISUTOVAO;
Obistinila se šala Okana Bayülgena o Ajdi Pekkan! Šokirao sve na društvenim mrežama